областной суд - traduction vers français
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

областной суд - traduction vers français

Суд Либуши; Суд Любуши; Любушин суд

областной суд      
tribunal de région
суд         
  • [[Нюрнбергский процесс]]
  • Суд.
  • Заседание [[трибунал]]а. [[Гравюра]] из «Демагогии в 1793 году в Париже» Добана (Г. Плон; 1868 год).
ОРГАН ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИЙ ПРАВОСУДИЕ В ФОРМЕ РАССМОТРЕНИЯ И РАЗРЕШЕНИЯ РАЗЛИЧНЫХ ДЕЛ
Суды; Судебный порядок; Судебная коллегия; Судебный ордер; Судебное дело; Светский суд; Судебный орган; Судебное учреждение
м.
1) ( государственный орган ) tribunal m , cour
Верховный суд - cour suprême
военный суд - cour martiale, conseil de guerre
областной суд - tribunal régional
суд присяжных - cour d'assises
заседание суда - audience
вызвать в суд - appeler ( ll ) ( или citer) en justice
подавать в суд на кого-либо - poursuivre qn en justice
отдать под суд, предавать суду - traduire en justice, mettre en jugement, poursuivre , déférer à la justice
добиваться судом - faire valoir ses droits devant la justice
требовать по суду - ester en justice
быть под судом - être traduit en justice
оправдан по суду - acquitté par le tribunal
2) ( правосудие ) justice
третейский суд - arbitrage m , jugement arbitral
товарищеский суд - tribunal du personnel
искать суда - demander ( или chercher) justice
3) ( суждение ) jugement m
суд потомства - jugement de la postérité
суд истории - jugement de l'histoire
4) ( разбор дела ) jugement m
в день суда - le jour du jugement
на нет (и) суда нет посл. - прибл. a l'impossible nul n'est tenu
пока суд да дело разг. - en attendant
Страшный суд рел. - Jugement dernier
cour régionale      
- региональный суд
- областной суд

Définition

Областной суд

в СССР суд, действующий на территории области в качестве первой, кассационной и надзорной инстанций. Избирается областным Советом депутатов трудящихся на 5 лет в составе председателя, его заместителей, членов суда и народных заседателей. Имеет судебные коллегии по гражданским и по уголовным делам и президиум. В качестве суда первой инстанции судебной коллегии О. с. рассматривают сложные гражданские и уголовные дела, отнесённые законом к его ведению. Кроме того, О. с. вправе изъять из народных судов данной области любое дело и принять его к своему производству. Кассационной инстанцией для дел, рассмотренных О. с. по первой инстанции, является Верховный суд союзной республики. По отношению к народным судам области О. с. является второй (кассационной) инстанцией. По первой инстанции дела рассматриваются в составе председательствующего и двух народных заседателей, по второй - трёх членов О. с. Президиум О. с. рассматривает дела в порядке судебного надзора (см. также Надзорный порядок).

В краях действуют краевые суды, компетенция и порядок образования которых аналогичны О. с.

Wikipédia

Зеленогорская рукопись

Зеленого́рская ру́копись (чеш. Rukopis zelenohorský, RZ, нем. Grünberger Handschrift) — вторая (после более известной Краледворской; вместе они часто называются просто «рукописи» или по аббревиатуре RKZ) фальсификация славянского народного эпоса, выполненная Вацлавом Ганкой (возможно, при участии Йозефа Линды).

Прислана анонимно в 1818 году высочайшему бургграфу Франтишеку Коловрату, занимавшемуся сбором чешских древностей для основанного в этом году Национального музея в Праге (библиотекарем которого был Ганка). Лишь в 1859 году была обнародована версия, согласно которой рукопись была найдена в графском замке Зелена-Гора в Западной Чехии казначеем Йозефом Коваржем. После этого появилось название «Зеленогорская рукопись». Часто её называют «Суд Либуше» или «Любушин суд» (чеш. Libušin soud) по основному содержащемуся в ней тексту. По заявлению Ганки, рукопись представляет собой древнейший известный славянский эпос, относящийся к рубежу VIII и IX столетий.

Зеленогорская рукопись целиком написана зелёными чернилами (что для средневековья абсолютно нехарактерно) и содержит четыре пергаментных листа, основную часть которых занимает неоконченная поэма «Суд Либуши» (120 стихов) — о том, как княжна Либуше созвала суд, чтобы рассудить спор двух братьев, Хрудоша и Стяглава, по поводу наследства. В этом суде участвуют представители всех земель Чехии, которые устраивают даже тайное голосование, а кроме того, у древних чехов имеются письменные законы («доски»). Всё это отражало политические идеалы чешских просветителей. Один из присутствующих на суде — Ратибор из Крконоше — говорит следующие знаменитые слова, ставшие лозунгом чешского патриотического движения: "Негоже нам искать у немцев правду" (Nechvalno nám v Němciech iskati pravdu; а именно, следовать немецкому обычаю отдавать наследство старшему сыну) — ведь предки чехов сами принесли закон в свою землю из-за «трёх рек». Этими словами заканчивается рукопись. Перед собственно «Судом Либуши» идёт ещё короткий отрывок из 10 строк под условным названием «Сеймы» (Sněmy), где сообщаются общие сведения о законах древних чехов.

Зеленогорская рукопись оказала большое влияние на чешскую культуру, на её мотив написана опера Бедржиха Сметаны «Либуше».

В отличие от Краледворской рукописи, подлинность которой долго никем не оспаривалась, Зеленогорская рукопись была сразу разоблачена учителем Ганки — основателем славистики Йозефом Добровским. Именно поэтому она была опубликована сначала не в Чехии, а в принадлежавшем Российской империи Царстве Польском (1820), хотя затем всё же вышла в Чехии (в журнале «Крок»). Добровский ответил на эту публикацию уже печатно, выступив с рядом статей в чешской прессе. Однако его голос потонул в хоре чешских патриотов, обвинивших филолога, имевшего первостепенные заслуги перед чешским возрождением, в том, что он «славянствующий немец». Большинство русских учёных XIX века (в том числе И. И. Срезневский, А. А. Куник, А. С. Петрушевич и др.) также считали «Суд Либуши» подлинным. Однако с конца XIX века возобладал скептический взгляд на обе рукописи. В частности, знаменитые слова о губительном немецком обычае единонаследия оказались явным анахронизмом; этот обычай появился у немцев только в XIV в., то есть значительно позже и легендарных «времён Либуше» (VIII—IX вв.), и заявленного Ганкой времени создания конкретной рукописи (X в.); ряд саркастических замечаний по поводу этого пассажа высказал уже Добровский. Палеографическая, историческая и лингвистическая несообразность Зеленогорской рукописи была доказана на рубеже XIX и XX веков, и научная дискуссия по этому вопросу в основном завершилась незадолго до обретения Чехословакией независимости. В наше время небольшая группа чешских националистов по-прежнему защищает историчность рукописи.

Exemples du corpus de texte pour областной суд
1. Областной суд признал претензии несостоятельными.
2. - Областной суд согласился с позицией прокуратуры.
3. Московский областной суд признал всех подсудимых виновными.
4. Через областной суд отстояли "Защиту" от работодателей.
5. Областной суд решение районного оставил без изменений.